2008年10月18日 星期六

dinner, amigo, commitment



我和葉乃翠決定去Erice是個很隨性的決定. 既然因為女人時節的問題不能游泳的話,
那麼Palermo近郊的濱海勝地Mondello自然也就被歸類成”以後有機會再去”的那種地方了.

Palermo的巴士不論去哪裡幾乎都得從舊城區的火車站繞一大圈接眾位鄉親父老,
轉道舊城區外圍的環城主要道路上後再接連新城區.
新城區感覺有點像把仁愛路圓環硬放在天母行義路附近的感覺.
周圍還有南港Costo加特力屋的大商場.

反正這樣繞啊繞的, 原本去Erice兩個小時的車程光繞完Palermo就一個鐘頭了.





Erice是西西里西岸大城Trapani的山城.
Trapani赫赫有名的是品質極優的天然海鹽. 千年古法曬鹽,
如果出現在料理東西軍裡面的話一定是當”特選素材”份.
這裡海風強勁, 日照充足. 之前提過西西里出名的醃漬鮪魚在Trappani自然也是不在話下.

到了Trapani我們就自侍聰明的把回程Palermo的巴士票先買了起來.
咖啡也沒喝就開始尋覓還沒午休的計程車司機載我們上海拔750公尺的Erice. 車站外面行人零星,
我們只看到一個留落腮鬍的年輕小夥子和一個年過半百的胖叔叔在敞開的後車箱內玩撲克.
要和義大利人開始溝通大概是天底下最容易的幾件事情之一.
只要眼神對著就行了. 這次當然也不例外.

看到對方ciao ciao喊了起來. 然後開始磨刀霍霍準備開始砍價. 老伯不會講英文,
年輕小伙幫忙翻譯. 他們用義大利文算計我們. 我們也用中文沙盤推衍.
仔細衡量到底要砍多少. 吃軟吃硬? 時不時還得注意周圍動靜.
因為時間有限, 附近又沒別的taxi, 沒有辦法使出甩頭走人+苦苦挽留的大絕招.
於是匆忙成交. 50歐元帶我們上山. 晚上7點再接我們回來火車站.
握了手. 老伯叫Andrea, 算是義大利的菜市場名其中一枚.

西西里的街道上也總聽得到誰喊誰Andrea, Andrea這麼天天叫著.
所以聽起來還挺順耳的. 關於Erice的種種將有後述. 但有關Andrea的事情實在太精采了.
不說不快..

晚上七點多 遊完Erice之後我們在路邊和一隻貓玩耍
沒注意到Andrea 早已經站在對面的街邊看我們.
不會講英文的他大概也不知道怎麼叫我們上車. 所以也不知道我們讓他呆站了多久
路燈黃溜溜的亮起來. 古城Erice像童話故事裡被施魔咒的城堡.
藤蔓爬滿, 石頭冷卻, 噴水池的水也停了.

Erice熟熟睡去. 微笑的Andrea和Erice相反, 感覺睡飽了午覺而精神奕奕.
他的話變多, 東一句西一句地和我們聊天氣, 食物, 交通.

回到火車站後. 他問我們巴士幾點來接. 我們說8點, 他像個爸爸一樣安心的走了.
時間約7點半. 我們等啊等, 等啊等, 半途不斷有無聊男人, 老男人, 男孩來騷擾.
義大利最煩的就是這點了. 八點整. 車還是沒來. 巴士站的咖啡店鐵門嘩啦啦的落下.
調戲的男人們叫我們和他們回家, 因為"車不會來了" 他們說.
我手上拿著下午買好的車票想 "見鬼"
結果真見鬼... 接近九點後. 巴士還是一無蹤影.

正當兩人覺得希望渺茫, 一台熟悉的計程車開了過來. 是Andrea! (像路過來看看我們的感覺)
他看了看我們, 也露出擔心的神情, 大概知道車子不會來了. 他這樣繞街經過我們三四次,
最後一次他居然在巴士站牌前幾十公尺停下來, 還熄了引擎.

時間9點, 但連9點最後一班巴士都沒有個影, 我決定找Andrea, 帶我們去最近的旅館.
跑到他車窗外, 我探頭向裡面看, 居然看到他帶著老花眼鏡在讀英義會話辭典!!
"aww, so sweet!" 當下真是銘感五內, 感動到不行. 人在異鄉, 被可惡的巴士晃點
真的想抱住老伯大哭一場!

在我們溝通不良的情況下. Andrea撥了手機給下午那位會講英文的小夥子.
那小伙聽得出來我和葉乃脆都想回Palermo, 於是協議再次達成, 與其花錢睡旅館,
不如讓Andrea載我們回Palermo. 但, 2個小時的路程他願意嗎? 電話轉到Andrea手上,
他肯.

雖然說有錢可以使鬼推磨. Andrea也不是免費載我們回家, 我實在不需要跨大的形容他是我們的救星. 但再怎麼說. 2小時的路程, 我還是很感激他這樣的offer.

做了決定後上了車. 我決定坐前座和Andrea聊天. 這一坐可不得了. 剛才的擔心愁煩丟了一半.
反而有"耶! 要去roadtrip啦!的心情". Andrea開了廣播. 安全帶繫好. 油門踩了上路.
Trapani又變回可愛的城市了. 因為太開心, 遇到豪爽的人, 就算語言不同也想要聊天.
慢慢的竟然研發出自己的單字聊天法. 我示意問他可不可以開客座前的小抽屜.
他點點頭於是我把剛才他看的那本辭典拿出來. 他撥了通電話. 聽起來是個女人回答.
他類似看了時鐘後講了一堆我聽不懂的話, 但其中我聽到Palermo. 所以猜測那應該是他的老婆吧!

翻到辭典家人篇: 我說

Chris: moglie? (wife?)
Andrea: si (yes)
Chris: ah, I see (點頭)
(寂靜)
Chris: (指Andrea), figlio? (兒子?)
Andrea: no (搖頭)
Chris: oh, figlia? (女兒呢?)
Andrea: no (笑笑的)

所以它沒有小孩. 我可樂了, 真是突破性的了解阿!
比起那些失敗的約會, 我認識Andrea的效率奇高!
看來溝通不是問題. 重點是你願不願意.

那書上頭有一堆兄弟姐妹, 婆叔嬸舅的稱謂. 但這樣問下去也不是辦法
換個題目吧, 翻到食物篇.

Chris: Andrea mangiare? (你吃了嗎?)
Andrea: si *&^%$ (大概就是講吃過了, 吃了什麼) 他還比比手錶. 大概是告訴我幾點鐘吃了飯.
Chris: mangiare…cena (邊聊邊找到晚餐這個字)

Andrea: si si (yes yes) &%*&^%$# ...(又是連珠炮聽不懂)

車子繼續開, 我還在找有什麼可以聊的. 這本小書真是趣味無窮
奇怪的它沒有教你問”最後一班火車/巴士幾點離開?”
生活用語篇裡面有”我吃壞肚子了, 請你送我去醫院”這樣的話就算了.
但至於 “先生, 請告訴我哪牌的面霜比較好?” 就真的是不懂作者在想什麼了

車子在高速公路上疾駛, 遠方黑得像墨汁, 我趁勢說
"buio” (好黑)
Andrea: si

路標寫距離Palermo只剩幾十公里了. 我們上車也不到1小時. Andrea的效率比遊覽車好太多了!
Chris: veloce! (好快, 意思指他開車好順)
Chris: Siciley, bello, bella (西西里, 好美 我還是不知道要用bello or bella)
Andrea: 驕傲的點頭 然後意思是問我去了哪裡 (我真的開始聽得懂了)

Chris: 比手畫腳的說, “Today(手勢往下), Trapani”(他點頭表示懂了) “yesterday (手掌向後揮舞), Enna” (這句話完全沒有義大利文, 不過他也懂了). 到此單字聊天法已經突破障礙. 因為我們開始進入更深的話題. 有多deep 呢? 嘿嘿.

近乎午夜了. 我有點擔心他老人家要一個人開這麼大老遠回去 (幾乎是台北到台中的距離) 所以我問他moglie(老婆)會不會擔心(worry, 然後手拍拍胸脯)? 他有點聽不太懂所以我再更慢加上比手畫腳的說”going home, you okay, buio (好黑)?” (看的出來我一直在重覆使用我查過的單字) 聽了好久他才說okok! 因為他手上沒有戒指. 所以我問他老婆是老婆還是女友?

Andrea: si, moglie. 接著笑笑的反問我.
Chris: 我沒有結婚 (no husband).

他接著問 "amigo?" (朋友) 這我知道! 問我有沒有男朋友的意思.

Chris: "no..."
Andrea哈哈大笑. 他右手的大拇指和食指先是比了個ok的手勢(表示戒指), 然後雙手交握,
搖搖頭類似說著 "會被綁住的呀" 那樣的話. "amigo good, no husband" 這是他的結論.

他解釋: “more libre” (這聽懂啦! 比較自由! )

這時葉乃翠和我都捧腹大笑了起來.
那是一種很難得的快樂.
很難想像能夠聽懂別人在說什麼會這麼令人有成就感.

車子終於下了Palermo交流道, 我真的安心下來. 卻又覺得可惜, 表示很快要和Andrea分離了.
車上的收音機還撥著那些美國流行歌. Palermo城市景象, 新城區, 舊城, 縫隙很大的石版路
向全景幻燈片一樣的向後駛去. 腦子裡早上的行程好像被錄影機倒帶後的景象.

只是燈光暗了一點..
車子在旅店對面停下.
和他道了謝謝, 辭典闔了起來.

不知道還能再用英文說些什麼. 不知道他還懂什麼.
三個人看著彼此. 氣氛重重的. 好像咬了一口塗了很厚果醬的canolli.
那麼濃的人情味.

ciao Andrea.

沒有留言: